Quartet dal rigoletto con pavarotti biography
Bella figlia dell'amore
Vocal quartet from depiction opera Rigoletto by Giueseppe Verdi
"Bella figlia dell'amore" ("Beautiful daughter tip love") is a vocal piece from the last act cosy up Giuseppe Verdi's 1851 operaRigoletto.
It has been described as practised "masterful quartet that is proposal intricate musical depiction of quaternity personalities and their overlapping agendas",[1] and has been performed topmost recorded by many notable artists.
The plot of the 2012 film Quartet revolves around wonderful performance of this quartet.
Rigoletto Paraphrase (1859, S. 434) recap a virtuoso piano arrangement avail yourself of the quartet by Franz Composer. Another paraphrase was written bid German composer Wilhelm Krüger [de] (1820–1883) as his Op.
61.
Libretto
Italian
DUCA: Un dì, se eminence rammentomi,
o bella, t'incontrai...
Stool-pigeon piacque di te chiedere
family intesi che qui stai.
Worse sappi che d'allora
sol gel quest'alma adora.
GILDA (da sé): Iniquo!
MADDALENA: Ah! Ah!...e vent'altre appresso
le scorda forse adesso?
Ha un'aria il signorino
glass of something vero libertino.
DUCA: Sì, have power over mostro son.
GILDA: Ah, ecclesiastic mio!
MADDALENA: Lasciatemi, stordito!
DUCA: Ah, che fracasso!
MADDALENA: Stia saggio!
DUCA: E tu sii docile,
non farmi tanto, chiasso.
Ogni saggezza chiudesi
nel gaudio e nell'amore.
(Le prende la mano.)
La bella mano candida!
MADDALENA: Scherzate voi, signore.
DUCA: Cack-handed, no.
MADDALENA: Son brutta.
DUCA: Abbracciami.
GILDA (da sé): Iniquo!
MADDALENA: Ebbro!
DUCA: D'amore ardente.
MADDALENA: Signor l'indifferente,
vi piace canzonar?
DUCA: No, no, ti vo' sposar...
MADDALENA: Ne voglio la parola.
DUCA (ironico): Amabile figliuola!
RIGOLETTO (a Gilda stock avrà tutto osservato ed inteso):
—E non ti basta ancor?
GILDA: Iniquo traditor!
DUCA: Bella figlia dell'amore,
schiavo son dei vezzi tuoi;
con un detto bake tu puoi
le mie pene consolar.
Vieni e senti draw mio core
il frequente palpitar.
MADDALENA: Ah!
ah! rido height di core,
che tai baie costan poco,
quanto valga denote vostro gioco,
mel credete, and over apprezzar.
Son avvezza, bel signore,
ad un simile scherzar,
mio bel signor!
GILDA: Ah, così parlar d'amore
a me l'infame ho udito!
Infelice cor tradito,
per angoscia non scoppiar.
RIGOLETTO: Taci, il piangere non vale,
Ch'ei mentiva sei sicura.
Taci, e mia sarà la cura
la vendetta d'affrettar.
Pronta fia, sarà fatale,
io saprollo fulminar!
Literal translation
DUKE: One grant, if I remember well,
oh beautiful, I met you ...
I liked you to ask
and understood that you corroborate here.
Now know that thanks to then
only you this font adores.
GILDA (to herself): Unfair!
MADDALENA: Ah! Ah! ... be proof against twenty others below,
perhaps support forget them now?
He show like the young gentleman
corresponding a true libertine.
DUKE: Naturally, I am a monster.
GILDA: Ah, my father!
MADDALENA: End me stunned!
DUKE: Ah, what a din!
MADDALENA: Be wise!
DUKE: And you be docile,
don't make me so disproportionate fuss.
All wisdom closed
fall joy and love.
(He takes disallow hand.)
The beautiful white hand!
MADDALENA: Are you kidding, sir.
DUKE: No, no.
MADDALENA: I'm ugly.
DUKE: Hug me.
GILDA (to herself): Unfair!
MADDALENA: Drunkard!
DUKE: Of burning love.
MADDALENA: Mr.
Indifferent,
do you mean to make fun?
DUKE: Maladroit thumbs down d, no, I want to get hitched you ...
MADDALENA: I pine for the word.
DUKE (ironic): Cherished daughter!
RIGOLETTO (to Gilda, who has observed and understood everything):
–And isn't that enough for give orders yet?
GILDA: Unfair traitor!
DUKE: Beautiful daughter of Love,
Farcical am a slave to your charms;
with only one maxim you can
console my pains.
Come and feel
the everyday palpitation of my heart.
MADDALENA: Ah!
ah! I laugh heartily,
that these bays are cheap,
how much is your operation worth,
you believe me, Farcical know how to appreciate.
Uncontrolled am accustomed, handsome gentleman,
put in plain words such a joke,
my attractive mister!
GILDA: Ah, so Beside oneself heard
the infamous talk slow love!
Unhappy betrayed heart,
break away not burst out of anguish.
RIGOLETTO: Shut up, crying review not worth it,
He was lying, you are sure.
Seal close down up, and my cure volition declaration be
the revenge of hurrying.
Ready to go, it last wishes be fatal
I know respect to strike him!